Mikor van szükség hivatalos fordításra?

Azokban az esetekben szokás hivatalos fordítást kérni, amikor az ügyfél egy olyan dokumentumot szeretne lefordíttatni, ahol fontos a hivatalos fordítás utáni okirat illetve pecsét megléte, mely azt igazolja, hogy a fordítás teljesen megegyezik a lefordított dokumentum tartalmával. A hivatalos fordítást általában a következő esetekben szokták igényelni az ügyfelek a Bilingua fordítóirodánál: Munkavállaláshoz szükséges iratok, erkölcsi … Olvass tovább

Hiteles angol fordítás

Hiteles fordítást Magyarországon jelenleg csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. végezhet el, emiatt két lehetőség közül szoktak a legtöbben választani: Lektorálás kérése: Ez azt jelenti, hogy a fordítandó dokumentumot már lefordította egy magán fordítóiroda, mely rendelkezik engedéllyel és le tudja pecsételni, hogy a szöveg ebben a formában már hivatalos fordításnak felel meg, ami … Olvass tovább

Hiteles fordítás vs. hivatalos fordítás

Fontos kiemelni, hogy a hiteles fordítás nem ugyanaz, mint a hivatalos fordítás, hiszen az előbbit csak és kizárólag az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. végezheti el, a hivatalos fordítást pedig bármelyik olyan fordítóiroda, amely rendelkezik engedéllyel és pecséttel, mellyel bizonyítani tudja, hogy az adott tartalom teljesen megegyezik az adott szöveg tartalmával. Mikor van szükség … Olvass tovább

Bilingua Budapest fordítóiroda – Gyors, precíz és professzionális fordítás minden nyelvre

Az EU miatt rengeteg itthoni cég próbálja bővíteni vásárlói és felhasználói számát, így nem meglepő, ha egyre több vállalat keres fordítókat azért, hogy szolgáltatásaik elérhetőek legyenek a környező országokban is. Viszont gyakran akadnak olyan problémák, amikor az egyes fordítói tevékenységek komoly szakmai hátteret igényelnek, gondoljunk csak az informatikai szakzsargonra, a jog nehézkes nyelvezetére, vagy a … Olvass tovább

Hiteles fordítás pénztárcabarát módon

A hiteles fordítást nem szabad összetéveszteni a hivatalos fordítással, hiszen az előbbit csak a Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. készítheti, az utóbbit pedig olyan fordítóiroda is, mely szakfordítóval fordíttatja le a dokumentumot, melyet lektorál egy másik szakfordító, majd ráteszik a hivatalos pecsétet, záradékot vagy tanúsítványt. Hiteles fordításra csak akkor van szükség, ha ezt valamelyik … Olvass tovább

Weboldal fordítás átláthatóan és rövid határidővel a Bilingua fordítóirodánál

A Google Shopping júniusi megjelenése óta egyre több magyar webáruház-tulajdonos használja ki a nemzetközi kereskedelemben rejlő lehetőségeket, így megnövekedett azon cégen száma, melyek már világszerte árusítják termékeiket az interneten. Ahhoz viszont, hogy egy webáruház optimálisan tudja kiszolgálni a különféle régiókban élő felhasználókat, szükség van egy professzionális weboldal fordításra, melynek nemcsak a magyar oldalhoz kell tökéletesen … Olvass tovább

Szerződés fordítás kedvező áron, rövid határidővel a Bilingua fordítóirodánál

Szerződés fordításra rengeteg esetben lehet szükség, hiszen nem minden cég vagy vállalkozó dolgozik csak és kizárólag a magyar piacra, így ezeknek a szervezeteknek gyakran van szüksége a vállalattal kapcsolatos szerződések lefordítására. A szerződés fordítás hivatalos fordításnak minősül, hiszen szóról szóra meg kell egyezzen az eredeti dokumentummal, ügyelve a dátumok, nevek és egyéb nyelvi sajátosságokból fakadó … Olvass tovább

Külföldi munkához önéletrajz hivatalos fordítása

Napjainkban egyre nagyobb azoknak a magánszemélyeknek a száma, akik külföldön próbálnak jobb megélhetést keresni, így egyre több munkavállalónak van szüksége arra, hogy önéletrajzát, motivációs levelét, referenciáit vagy ajánlásait a jogszabályoknak megfelelő módon tudja igazolni külföldön is. Az ilyen típusú dokumentumokhoz elegendő a hivatalos fordítás, hiszen ezt egy szakfordító készíti, melyet egy másik fordító lektorál, majd … Olvass tovább