Jogi szakfordítás, szerződés fordítás

Jogi szakfordítás, szerződés fordítás angolra, németre, más nyelvekre

A jogi szövegek fordítása túlmutat az egyszerű fordításon. Profi szakfordítás szükséges a hivatalos, jogi iratok megfelelő tartalmú, stílusú és minőségű lefordításához. Mindez nagy felelősséget és szakértelmet kíván, ezért fontos, hogy az ilyen jellegű iratok fordítását jogi szakfordító végezze.

Amit gyakran fordítunk:

– szerződések (bővebben lejjebb)

– bírósági iratok, végzés, ítélet, határozat fordítása

– alapszabály, taggyűlési/közgyűlési jegyzőkönyv,

– határozatok könyve, jelenléti ív

– cégiratok (aláírásminta, cégkivonat)

– teljes hatályú apai elismerő nyilatkozat fordítás

– rendőrségi, bírósági, hatósági határozat

– általános szerződési feltételek (Ászf), adatvédelmi nyilatkozat (privacy policy)

Hívjon most!

Válassza a Bilingua prémium jogi fordításait

A tökéletes jogi szakfordítás elkészítéséhez minden eszközzel és szakértelemmel rendelkezünk. Ahhoz, hogy egy jogi szöveg a másik nyelven is tökéletes minőségű és hibátlan legyen, a szakterületet jól ismerő és a fordításban gyakorlott fordító szükséges. Nálunk mindez együtt áll, ezen kívül pedig számos további előnyt tudunk felmutatni ügyfeleink magasszintű kiszolgálása érdekében.

Miért fontos, hogy jogi fordítást csak gyakorlott és megbízható szakfordító készítsen?

A jogi szakfordítás számos nehézsége közül a legjelentősebb az, hogy egy terminusnak más-más jelentése lehet a különböző jogrendszerekben. Mindezt még a témában jártasként is nehéz nyomon követni, s mindig pontosan tudni, hogy az adott kifejezést mivel kell helyettesíteni a célnyelvben, vagy, hogy épp miként fordítsunk le egy olyan bekezdést, amely egészen másképp néz ki a célnyelvi ország jogrendszerében.

A jogi szakfordítás nehézségei ennyiben nem merülnek ki, azonban a legnagyobb buktatók ezen a ponton keresendők. Megbízható, gyakorlott szakemberek segítségével magabiztosan használhatók az elkészült fordítások.

Kiknek ajánljuk a jogi szakfordítást?

Többek közt:

  • Ügyvédeknek, ügyvédi irodáknak
  • Idegen nyelvű ajánlatokat is készítő vállalkozásoknak
  • Idegen nyelvű szerződésekkel dolgozóknak
  • Jogi eljárásban résztvevőknek, akiket külföldön ért jogsérelem
  • Külföldre költözni vágyóknak
  • Külföldi adásvételt lebonyolítóknak
  • Külföldön munkát vállalóknak

Rajtuk kívül pedig mindenkinek, akinek szakszerű és pontos jogi fordítására van szüksége.

Precíz jogi fordításért keressen minket mielőbb!

Hívjon most!


A Bilingua fordítóiroda minőségi jogi szakfordítást készít, mert:

  • Tapasztalt jogi szakfordítókkal dolgozunk
  • Anyanyelvű kollégák lektorálják a fordítást
  • Több, mint tíz éve fordítunk
  • Nagy tapasztalatunk van a jogi fordítások terén


Amit kínálunk:

  • Maximális hozzáértés, szakértelem
  • Odafigyelés, precizitás
  • Titoktartás
  • Rövid határidők

A jogi szakfordítás kényes terület. Míg általános szövegeknél néhány pontatlanság „csak” igénytelenségnek tűnhet vagy akár fel sem tűnik, addig szakszövegeknél, jogi szakfordítás esetén sokkal kellemetlenebb helyzeteket szülhet a kis hiba is.

Egyetlen apróság, egyetlen félrefordítás is hatalmas következményekkel járhat, melyet senki nem engedhet magának.

Mindemellett elfogadható árakkal és rövid határidőkkel örvendeztetjük meg ügyfeleinket.

Tegyen minket próbára most!

Hívjon most!


Jogi szakfordítás angolra, németre, románra és más nyelvekre

A Bilingua fordítóirodánál jogi szakfordítást több mint 16 nyelvre vállalunk. Munkatársaink hatalmas létszáma lehetővé teszi, hogy mindig legyen rövid időn belül elérhető, megfelelő jogi szakfordító. Általa a minőség és a rövid határidő egyaránt vállalható.

Minden esetben a megfelelő szakterületet jól ismerő, a szakmában jártas, abban a mai napig aktívan tevékenykedő szakfordító kolléga készíti el a szövegek hibátlan fordítását.

Jogi szakfordítás gyorsan, baráti áron, teljes online ügyintézéssel, akár hétvégén is a Bilingua fordítóirodától!

Szerződések fordítása 16 nyelven

Amit a legtöbbször fordítunk

  • adásvételi szerződés, bérleti szerződés
  • üzletrész átruházási szerződés
  • társasági szerződés, alapító okirat
  • munkaszerződés
  • forgalmazói szerződés, vállalkozási szerződés
  • megbízási szerződés, meghatalmazás
  • franchise szerződés, jogátruházó szerződések
  • jogról lemondó szerződés, egyoldalú szándéknyilatkozat
  • zálogszerződés, hitelszerződés
  • felhasználási szerződés, hasznosítási szerződés, használati szerződés
  • garancia szerződés, garanciavállaló nyilatkozat
  • üdülési jog (timeshare)
  • franchise (jogbérleti) szerződés, licencia szerződés, jogátruházó szerződés
  • végrendelet, öröklési szerződés, tartási, életjáradéki szerződés
  • házassági / élettársi vagyonjogi szerződés
  • kutatási szerződés, pénzügyi lízingszerződés
  • utazási szerződés, letéti szerződés

Hívjon most!

Miért nagy felelősség a szerződés fordítás?

A szerződés hivatalos iratnak minősül, melynek jogi vonzatai is vannak. A megfelelő terminológia mellett, formai kötöttségeknek és stílusbeli követelményeknek is meg kell felelni, valamint a tartalomnak egyeznie kell a legkisebb információtól a legnagyobb horderejű adatig.

Ha tökéletes szerződés fordításra van szüksége, keressen minket bizalommal!

Ügyfélszolgálatunk hétköznapokon hívható munkaidőben, azonban online folyamatosan elérhetőek vagyunk. A megkeresésekre egy órán belül válaszolunk, valamint teljes online ügyintézést tudunk kínálni.

A szerződés fordítás semmiképpen nem lehet félvállról vett feladat. Amennyiben valakinek egy szerződés lefordítására van szüksége, tapasztalt szakemberhez kell fordulnia, ha biztonságos végeredményt szeretne.

 

Mikre érdemes odafigyelni?

A szerződések jellegükből fakadóan komplex dokumentumok. Különböző nyelvek, különböző országok más-más formai követelményeket támasztanak a szerződésekkel szemben. Még szerződéstípusonként is vannak eltérések.

Nagyon fontos, hogy olyan szakember végezze a célnyelvre átültetést, aki a forrásnyelvet is jól ismeri, valamint mindkét nyelven tökéletesen ismeri és aktívan használja a terminológiát és a szükséges formai megoldásokat.

A nyelvek és szaknyelvek közti lingvisztikai különbségek még a jogászoktól is nagy odafigyelést igényelnek, ezért kell, hogy képzett fordítóra bízzuk a munkát.

Fordítóirodánk jogi szakfordító kollégái között minden igényre van elérhető szakember. Nagy létszámú, gyakorlott és profi fordítóink között minden esetben úgy szervezzük a munkát, hogy az adott feladatot leginkább, sőt maximálisan ismerő fordítónk biztosíthassa a tökéletes végeredményt.

Ha fontos a minőség, a Bilingua fordítóiroda a legjobb választás!

 

Hívjon most a

+36 30/219 9300 számon

vagy kérjen ingyenes ajánlatot írásban, munkanapokon 1 órán belül válaszolunk levelére!

Az űrlap 3 db fájlt enged elküldeni, amelynek együttes mérete maximum 2,5 MB lehet és .txt, .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, png, .jpg, .zip vagy .rar formátumúnak kell lennie.




Nagyobb fájlokat a WeTransfer ingyenes alkalmazás segítségével tud átküldeni.

Csak csatolja a fájlt, adja meg a saját, illetve a mi e-mail címünket: info@bilingua.hu, majd kattintson a Küldés gombra.


Óriásfájlt küldök


2 GB méretig bármennyi és bármilyen formátú file küldhető.