Magyarországon hiteles fordítást nem végezhetnek a fordítóirodák, mely alól csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. képez kivételt. Ez a vállalat monopóliumként működik a hiteles fordítás területén, hiszen csak így tudják jelenleg szabályozni a különféle jogi szervek azt, hogy a hiteles fordítások valóban hitelesek legyenek.
Emiatt az általános értelembe vett fordítóirodák között nincs egy sem, amelyik hiteles fordítóirodaként tudna üzemelni, mert ezt a típusú fordítási eljárást csak és kizárólag az OFFI Zrt.-nél dolgozó fordítók alkalmazhatják.
Ebben a bejegyzésünkben a következőkről fogunk írni:
- Miért lehet szükség hiteles fordításra?
- Kinek lehet szüksége hiteles fordításra?
- Milyen dokumentumok esetében van szükség hiteles fordításra?
- Miért olyan drága a hiteles fordítás?
- Hogyan lehet olcsón, de a jogszabályok betartásával hiteles fordításhoz jutni?
- Hogyan tud segíteni a Bilingua Fordítóiroda a hiteles fordítás meggyorsításában?
- Miért válassza a Bilingua Fordítóirodát?
Miért lehet szükség hiteles fordításra?
- január 1-jén hatályba lépett az új, 2016. évi CXXX. törvény a polgári perrendtartásról, mely során változtak a fordításokkal kapcsolatos jogszabályok. E szerint már nem kell a polgári perekben a peres papírokat idegen nyelvű ügyek esetén hiteles fordításban benyújtani a bíróságnak, hanem elég lesz a bármelyik fordítóiroda által igényelhető hivatalos fordítás is.
Csak akkor van szükség ezentúl hiteles fordításra, ha a hivatalos fordításban leírtak nem egyértelműek a bíróság számára, s az nem tud emiatt döntést hozni. Tehát ezzel az új rendelettel megpróbálták a szakszervezetek a monopóliumként működő OFFI Zrt. hatáskörét, illetve az állampolgárok peres költségeit csökkenteni, hiszen egy hivatalos fordítás sokkal olcsóbb és gyorsabb, mint egy hiteles fordítás.
Kinek lehet szüksége hiteles fordításra?
Hiteles fordításra a legtöbb esetben cégeknek van szüksége, de ritkán előfordul az is, hogy magánszemélyek esetében is kérjen a bíróság hiteles fordítást, hogy a megfelelő információk birtokában tudja meghozni az ítéletet.
Nemzetközi vállalatok pereskedése, külföldi állampolgárok bírósági eljárásai során, illetve hivatalos szervek esetében is lehet szükség hiteles fordításra. De mivel a legtöbb esetben elfogadják a hivatalos fordítást, így a hiteles fordítás csak nagyon ritkán merül fel, mint egyedüli eszköz arra, hogy meg tudjon születni az ítélet.
Milyen dokumentumok esetében van szükség hiteles fordításra?
Mivel hiteles fordítást főként a bíróságok kérnek, így a perek során használt dokumentumok esetében van lehetősége a bíróságnak hiteles fordítást kérni. Ilyenek az alábbiak lehetnek például:
- Cégek vagy magánszemélyek közötti levelezések
- Szerződések
- Tanúvallomások
- Jogviszonyt igazoló papírok
Miért olyan drága a hiteles fordítás?
Ahogyan cikkünk elején említettük már, a hiteles fordításokat Magyarországon csak egy vállalat, az OFFI Zrt. készítheti. Ez egy monopólium szolgáltatás, így az árképzés során nem kell figyelembe venni semmilyen konkurenciát.
A hiteles fordítás ára akkor a legdrágább, ha nagyon rövid határidőn belül kell elkészülnie a fordításnak. Az árat továbbá emelheti még a szöveg milyensége (szakmai zsargonokkal teli, nehezen értelmezhető, szakfordítót igénylő feladatok), a forrásnyelv, illetve a szöveg mennyisége is.
A hiteles fordítás továbbá akkor a legköltségesebb, ha a fordítási és a hitelesítési eljárást is az OFFI Zrt.-re bízza az ügyfél. Szerencsére vannak olyan kiskapuk, amelyeket ki lehet használni, hogy olcsóbb legyen a hiteles fordítás.
Hogyan lehet olcsón, de a jogszabályok betartásával hiteles fordításhoz jutni?
Ahhoz, hogy a hiteles fordítást olcsóbbá tudjuk tenni, szükséges megismernünk magát a hiteles fordítási eljárást, amely 2 lépésből tevődik össze:
- Fordítás
- Hitelesítési eljárás
Hiteles fordítás csak az OFFI Zrt. segítségével
Amennyiben az egész hiteles fordítási eljárást az OFFI Zrt.-re bízzuk, akkor ki kell fizetnünk a hitelesítési díjat és illetéket, illetve a dokumentum fordítást is.
- Hitelesítési díj:
- Papíralapú hiteles fordítás esetén: 2.250 Ft/hitelesítés
- E-hiteles fordítás esetén: 1.850 Ft/hitelesítés
- Illeték:
- Papíralapú hiteles fordítás esetén: 300 Ft/oldal
- E-hiteles fordítás esetén: 300 Ft/fájl
- Fordítási árak:
- Angol, német, orosz, francia: 5,72 Ft / karakter (10 munkanap alatt)
- 50 és 100%-os felár jön a különféle egyéb, kevesek által beszélt ritka nyelvekre, illetve az árakra még abban az esetben kerül felár, ha kevesebb, mint 10 nap alatt szeretnénk megkapni a fordítást.
A hitelesítési díjat és illetéket nyilván nem lehet kikerülni, viszont a fordítást nem feltétlenül az OFFI Zrt.-vel kell megcsináltatni, hiszen a fenti árakon is jól látszik, hogy nem versenyképesek, illetve sokkal többe kerülnek, mint a legtöbb fordítóiroda ajánlatai.
Hiteles fordítás fordítóiroda bevonásával
Kevesen tudják ezt az egyszerű és teljesen törvényszerű módját a hiteles fordításnak, mely során nemcsak pénzt, de időt is lehet spórolni. Lássuk a részleteket!
Itthon a legtöbb fordítóiroda, mint a Bilingua Fordítóiroda is, rendelkezik olyan fordítókkal, akik végzettségük miatt hivatalos fordítást is készíthetnek. Ez azt jelenti, hogy a fordítás befejezésekor ellátják egy hivatalos pecséttel, amely azt igazolja, hogy a fordított szöveg teljesen megegyezik az eredeti dokumentummal.
A lefordított dokumentum természetesen ebben a fázisban még csak hivatalos fordításnak minősül. Így ha ezt a bíróságnak szeretnénk benyújtani hiteles fordításként, akkor ezt el fogják utasítani a jogi szervek a tárgyalások során.
Itt jön be a folyamatba az a kiskapu, amit mi már évek óta kihasználunk és javasolunk is az ügyfeleinknek, hogy egyszerűbb, gyorsabb és olcsóbb legyen a hiteles fordítás.
Ez a kiskapu azt jelenti, hogy miután elkészült az ügyfél által választott fordítóiroda a hivatalos fordítással, akkor az így kapott szöveget az ügyfélnek már csak hitelesíttetnie kell az OFFI Zrt.-vel. Ez sokkal olcsóbb, hiszen így nem kell kifizetni az OFFI Zrt. igen magas fordítási árait – pláne, ha szorít a határidő vagy ritka nyelvről történik a fordítás -, csak az illetéket és a hitelesítési díjat.
Hogyan tud segíteni a Bilingua Fordítóiroda a hiteles fordítás meggyorsításában?
Cégünk a rövidebb terjedelmű dokumentumok hivatalos fordítását akár aznap vagy 24 órán belül is el tudja végezni. Természetesen a hosszabb szövegek esetében is tudunk sietni, de értelemszerűen egy több ezer oldalas dokumentumot mi sem tudunk egy nap alatt lefordítani.
Mivel a legtöbb esetben a hivatalos fordítás angolul, németül, franciául, olaszul és spanyolul történik, így mindig van olyan fordítónk, aki rövid határidőn belül tudja elvégezni a fordítási feladatokat.
A kért fordítást az esetek többségében gyorsan, elektronikus úton juttatjuk vissza az ügyfélhez, de egyéni kérésre postai úton is fel tudjuk adni az elkészült fordításokat.
Ezután nincs más dolga, mint hitelesíttetni az elkészült fordítást az OFFI-nál.
Miért válassza a Bilingua Fordítóirodát?
Fordítás minden nyelvre
A Bilingua Fordítóiroda Budapesten az első olyan fordítóiroda, ahol minden nyelvre lehet kérni fordítást. Mivel a legtöbb nálunk dolgozó kolléga anyanyelvű fordító, emiatt az elkészült fordítások nemcsak nyelvtanilag és tartalmilag tökéletesek, de az adott nyelvhez tartozó ország kultúrájának és életviteli sajátosságainak is maximálisan megfelelnek.
Külföldön is elfogadják
Az általunk készített pecséttel ellátott hivatalos fordításokat eddig minden esetben elfogadták külföldön az állami szervek, illetve a versenyszférában tevékenykedő cégek és vállalkozások is.
ÁFA mentesek vagyunk
27%-kal olcsóbban dolgozunk, mint a konkurencia, mert cégünk azon kevés vállalatok közé tartozik, amely ÁFA mentességet élvez.
Fordítási áraink emiatt nagyon alacsonyak, többnyire 2.4 – 3.2 Ft / karakter között mozognak nyelvtől függően.
Gyorsan és pontosan dolgozunk
Mindegy, hogy például érettségi bizonyítvány fordításra, oklevelek, rövidebb szerződések, személyes papírok vagy munkavállaláshoz szükséges iratok fordítására van szüksége, amennyiben rövidebb terjedelmű szövegekről van szó, akkor néhány órán belül, legkésőbb egy napon belül megküldjük az elkészült fordításokat.