Übersetzung von Pflegehinweisen

Übersetzung von Pflegehinweisen

Wir übernehmen Übersetzungen von Pflegehinweisen, Gebrauchsanweisungen aus den und in die meisten Sprachen.

Die Übersetzung von Pflegehinweisen, Maschinenbüchern, Handbüchern und Gebrauchsanweisungen ist ein Spezialgebiet der technischen Übersetzungen. Vor dem Beginn mit der Übersetzung der Gebrauchsanweisung lohnt es sich, eine Wortliste der am häufigsten vorkommenden Wörter und Ausdrücke zusammenzustellen. Wenn Sie bereits eine Übersetzung in der Sprache haben, bitten wir Sie, es uns zuzuschicken und wir fertigen die neuen Pflegehinweise dementsprechend an.

Technische Übersetzung in Budapest

Wir machen technische Übersetzungen schnell in Budapest. Wir übersetzen präzise und schnell Gebrauchsanweisungen von landwirtschaftlichen Maschinen, Produktbeschreibungen, Maschinenbeschreibungen, Spezifikationen von Einrichtungen.

Das Bilingua Übersetzungsbüro in Budapest übersetzt die letzte Zeit immer mehr Maschinenbücher, Handbücher in die Sprachen der osteuropäischen Länder. Wir übernehmen in Budapest technische Übersetzungen, Übersetzungen von Bedienungsanleitungen aus dem und ins Rumänische, Slowakische, Tschechische, Russische, Ukrainische, Kroatische, Serbische, Slowenische.

Die Liste der von uns am häufigsten übersetzen Sprachengewährt Ihnen einen Blick in die Tätigkeit unserer Firma. Der Menüpunkt Preise für Übersetzung dient als Information zu unserer Preisliste für Übersetzungen.

Wir übersetzen derzeit folgende Texte:

  • Handbücher, Maschinenhandbücher
  • Gebrauchsanweisungen
  • Bedienungsanleitungen
  • Gebrauchsanweisung für landwirtschaftliche Maschinen
  • Übersetzung von Produktbeschreibungen
  • Übersetzung von Spielbeschreibung
  • Übersetzung von Gebrauchsanweisungen zu Saatmaschine
  • Übersetzung von Katalogen, Katalog für Luftkompressor
  • Übersetzung von Brandschutz-Texten
  • Übersetzung von Qualitätssicherungs-Texten
  • Gebrauchsanweisung zu Kraftfahrzeugen aus den und in die folgenden Sprachen:

Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Portugiesisch, Tschechisch, Slowakisch, Rumänisch, Kroatisch, Serbisch, Slowenisch, Ukrainisch, Russisch, Estnisch, Polnisch, Bulgarisch.

Sie können die technische Übersetzung in einer E-Mail bei uns bestellen. Schicken Sie den Quelltext an die Adresseinfo@bilingua.hu zu und Sie erhalten bald darauf unser Preisangebot!

Das Übersetzungsbüro Bilingua erstellt schnell und präzise qualitative technische Übersetzungen in Budapest und in ganzem Land. Ob Sie aus einer anderen Stadt oder sogar vom Ausland eine Übersetzung bestellen, wir bei Bilingua kennen keine unerfüllbaren Aufträge.

Das ursprüngliche Format wird beibehalten

Bei Übersetzung von Gebrauchsanweisungen achten wir besonders darauf, das Originalformat beizubehalten. Wenn es notwendig ist, verwenden wir sogar das Programm Adobe Photoshop, damit die Bilder an ihrem richtigen Platz eingesetzt werden, bzw. damit auch die Beschriftungen auf den einzelnen Bildern in die gewünschte Sprache übersetzt werden.

Übersetzung von Produktkatalogen, Prospekten, Flyern

Wenn zur Zusammenstellung des Katalogs ernsthafte Erfahrungen im Bereich Graphik erforderlich sind, dann kann es sinnvoll sein, diese Operationen bei Ihrer Firma intern, mithilfe der bereits vorhandenen Bild- und Graphikdateien durchzuführen.  In einem fertigen, umfangreichen Katalog erscheinen die Bilder oft komprimiert. Wenn man solche komprimierten Bilder neu bearbeitet, wird das Endprodukt nicht so scharf, farbenfroh, attraktiv sein wie es der Originalkatalog war. Es empfiehlt sich in solchen Fällen, die Übersetzung in Word-Format dem Auftraggeber zurückzuschicken, der seine eigenen Graphiker mit der Gestaltung beauftragt, damit daraus ein perfektes Dokument wird.

Bidirektionale Kommunikation zwischen Übersetzer und Auftraggeber

Man sagt, die Übersetzer kennen die Sprachen perfekt, sie können aber nicht Fachexperten für jeden Bereich sein. Es ist möglich, wenn Sie eine Maschine, Anlage herstellen oder vertreiben, dass Sie dann viel mehr über deren Eigenschaften und Parameter wissen als ein Laie. In solchen Fällen kann es zur qualitativen Übersetzung beitragen, wenn Sie uns einfach in groben Zügen beschreiben, wozu die gegebene Maschine, Werkzeug oder Anlage dient, damit man sich die Funktion und Eigenschaften besser vorstellen kann.

Bei der Übersetzung von Gebrauchsanweisungen bemühen sich unsere Übersetzer, sich in die Fachliteratur des jeweiligen Gebiets zu vertiefen, sich die häufigsten Fachbegriffe anzueignen. So kann eine qualitative Übersetzung zustande kommen, die für jeden von Nutzen sein wird.

Es kann auch sein, dass Sie die Bezeichnung eines gewissen Bestandteils in der Zielsprache genau wissen, nur keine Zeit für die Anfertigung der Übersetzung haben. In solchen Fällen hilft es uns sehr, wenn Sie uns mitteilen, wie sie gewisse Ausdrücke übersetzen lassen wollen, ob es Wörter gibt, deren Übersetzung Sie genau bestimmen möchten.  Nachdem wir die Übersetzung angefertigt haben, können Sie das Dokument durchlesen, und falls Sie bei gewissen Wörtern Übersetzungen sehen, die nicht genau den gegebenen Bestandteil beschreiben, verbessern wir die Übersetzung gerne ihrem Vorschlag entsprechend.

Wir übernehmen technische Übersetzungen, Übersetzung von Gebrauchsanweisungen oder Bedienungsanleitungen aus dem Englischen, Deutschen, Französischen, Slowakischen ins Ungarische in Budapest und im ganzen Land.