Használati utasítás fordítása angolról magyarra

Az új illetve régi termékek esetén nagyon fontos, hogy a használati utasítás több nyelven is olvasható legyen. Ha egy magyar terméket szeretne külföldön forgalmazni, annak elengedhetetlen követelménye, hogy a használati utasítás az illető ország nyelvén is olvasható legyen. Az eredeti dokumentum szó szerinti fordítása sokszor nem elegendő, sőt, akár félrevezető is lehet. Olyan fordításra van szükség, hogy a felhasználó vagy olvasó érezze, hogy anyanyelvén szól hozzá a szöveg.

Angol használati utasítások fordítása magyar nyelvre

A Bilingua fordítóiroda Budapesten olyan angol magyar fordító és lektor munkatársakkal dolgozik, akik több éves tapasztalatot szereztek ezen a területen. Nem szószerinti fordítást készítenek, hanem a szöveg mondanivalóját átvéve, értelem szerint fordítanak. Így a használati utasítás lefordított változata tökéletesen érthető, használható lesz.

A használati utasítás fordításakor nemcsak a szöveget fordítjuk le, hanem az esetleges grafikák, ábrák feliratait is.

Milyen használati utasításokat fordítunk?

A használati utasítás vagy útmutató szinte bármiről szólhat, de mégis a leggyakrabban a következő dokumentumokkal találkozunk:

  • Mezőgazdasági gépek, berendezések (traktor, kombajn, vetőgép)
  • Televízió, rádió használati utasítás fordítás
  • Vasaló, konyhai robotgép, tűzhely, mikrohullámú sütő
  • Porszívó, vasaló, kávégép, kávéfőző, szendvicssütő
  • Kézi fúró, hegesztőgép, fűrész és egyéb szerszám
  • Hűtő és fagyasztó, mosogatógép
  • Sportfelszerelés, bicikli, kerékpár és kerékpár tartozék
  • Autó, busz és teherautó, motorbicikli és tartozékai

Hogyan tartjuk meg a használati utasítás formátumát a fordítás során?

A megrendelő igényéhez igazodva megtartjuk az eredeti formátumot, melyből kivesszük a lefordítandó szöveget, majd fordítás után visszahelyezzük. Így a lefordított használati utasítás teljesen meg fog egyezni az eredetivel, csak épp a nyelv változott.

Sok esetben a képeket külön kell belehelyezni a kész fordításba, de ebben is van tapasztalatunk, nyugodtan bízhatja ránk igényesebb projektjeit is. 

A korábban Budapest Fordítóiroda néven működő Bilingua egyéb dolgokban is áll rendelkezésére, részletekért hívjon minket bátran!

Az angol-magyar fordítás megrendelése

  1. elküldi nekünk a fordításra váró használati utasítást a glajtos@yahoo.com címre, és tájékoztat bennünket a határidőről
  2. mi elemezzük a szöveget, megtesszük árajánlatunkat mindössze 1 órán belül
  3. Ön visszajelez, hogy elfogadja-e az ajánlatunkat
  4. a megegyezést követően hozzáfogunk a munkához, és a határidőt betartva visszaküldjük Önnek a lefordított használati utasítást

Tulajdonképpen ennyi az egész. Az elvégzett munkáért fizethet Paypalon vagy CIB bankos számlánkra.

Milyen nyelvekre fordítunk használati utasítást? 40 idegen nyelvre, többségükben európaira, de eleget tudunk tenni minden kívánságnak, mert kiterjedt fordítóbázissal dolgozunk a világ minden részéről!

További információkért hívja a 06 30 443 8082 telefonszámot, és munkatársunk szívesen felvilágosítja Önt, vagy írjon a glajtos@yahoo.com címre!

Minőségi használati utasítás fordítás angolról

Minőségi használati utasítás fordítás angolról magyar nyelvre, gyorsan, szakszerűen, precízen. Ha szeretné nemcsak word-ben adjuk vissza Önnek a használati utasítást, de grafikus csapatunk segítségével más formátumokat is tudunk belőle készíteni, meg tudjuk szerkeszteni a használati utasítás képeit, grafikáit, át tudjuk írni az ábrák feliratát, még ha az a képen helyezkedik is el.

Igyekszünk azt olyanná varázsolni, amilyen az eredeti volt, tehát vigyázunk a betűtípusra, a dőlt és kövér betűkkel való kiemelésekre, megőrizzük a képeket és az egész használati utasítás formátumát. Az angolon kívül természetesen más nyelvekről is fordítunk (német, olasz, szlovák, cseh, francia, spanyol stb), de ez az egyik legelterjedtebb, mert a legtöbb használati utasítás, vagy kezelési útmutató angol nyelven már szinte biztos, hogy elkészült.

Milyen gépkönyvet, útmutatót fordítottunk mostanában?

Elsősorban ipari gépek, berendezések, mezőgazdasági eszközök (traktor, kombájn, cséplőgép, aratógép, sorjázó) használati útmutatóinak vagy karbantartási kézikönyveinek a fordítását végeztük német-magyar viszonylatban, de sporteszközök, szobabicikli, vívással kapcsolatos találatjelző készülék használatiját is fordítottuk már, vagy mikrohullámú sütő, masszázsgép kézikönyvet és más leírásokat is angolról vagy németről magyar nyelvre.

Ha szeretné látni, hogy hogy dolgozik a Bilingua, tegyen minket próbára, szívesen elkészítünk Önnek egy rövid próbafordítást, amiből meg tudja ítélni nemcsak a fordítás minőségét, de képet kap cégünk kommunikációs stílusáról, az ügyintézés menetéről is.

Műszaki fordítást, gépkönyvet vagy használati útmutatót az angol nyelven kívül a következő nyelvekről tudunk még készíteni a budapesti fordítóirodánkban: német, olasz, cseh, szlovák, román, francia, orosz, bolgár, szerb, horvát, lengyel, spanyol.

Hívjon most: 06 30 21 99 300!



Hívjon most a

+36-30/219-9300 számon

vagy kérjen ingyenes ajánlatot írásban, munkanapokon 1 órán belül válaszolunk levelére!

Az űrlap 3 db fájlt enged elküldeni, amelynek együttes mérete nem haladhatja meg a 2,5 mb-ot és .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, png vagy jpg formátumúnak kell lenni.

Amennyiben a fájlok ennek a feltételeknek nem felelnek meg, kérjük, hogy e-mailben küldje el nekünk az info@bilingua.hu címre.