Tłumaczenie stron internetowych

Tłumaczenie stron internetowych, stron domowych, z języka angielskiego, w krótkim czasie i przystępnych cenach.

Tłumaczenie stron internetowych będzie przydatne przede wszystkim dla tych firm, lub przedsiębiorstw, które chcą rozszerzyć swoją dotychczasową działalność na rynki zagraniczne, chcą pozyskać nowych Klientów i nie ograniczać się tylko do swojego kraju ojczystego.

Dlaczego tłumaczenie stron internetowych jest ważne?

Przetłumaczona strona internetowa jest ważna z tego względu, że zagraniczny Klient o wiele dłużej pozostanie na danej stronie, jeśli jej treść jest dostępna dla niego w jego ojczystym języku.

Nasza firma zajmuje się tłumaczeniami od około 10 lat, tłumaczymy także teksty specjalistyczne, oraz oferujemy tłumaczenia ustne, a Bilingua jest pierwszym biurem tłumaczeń w Budapeszcie, które jest w stanie przetłumaczyć tekst niemalże na każdy język świata, w tym języki afrykańskie i azjatyckie.

W ciągu minionych lat, a w szczególności po przystąpieniu do Unii Europejskiej zauważyliśmy większone zainteresowanie językami sąsiednimi (rumuńskim, słowackim, serbskim, czeskim, słoweńskim, niemieckim) a coraz więcej firm chciało rozszerzysz swoje oferty na rynki zagraniczne.

Jesli Państwo również czujecie, że system działania w kraju odniósł sukces, że znacie swoje mocne i słabe strony i wiecie skąd się one biorą, zatem jak najbardziej możecie zająć miejsce na rynkach zagranicznych.

Tłumaczenia dla sklepów internetowych

Tłumaczenia dla sklepów internetowych pomagają Państwu w połączeniu pewnymi obszarami marketingu i SEO lepiej dostrzec o ile więcej rzeczy może znaleźć się na stronie internetowej i jak w krótkim czasie zwiększyć jej wydajność.

Na kolejnych obrazkach widać komu dotychczas przetłumaczyliśmy strony na język angielski w przystępnych cenach.

Dlaczego lepsza jest strona w kilku językach? Ponieważ tak nas widzą inni!

Na pewno każdy już widział małe flagi na stronach internetowych, które po kliknięciu zmieniają język całej strony intenretowej na najbardziej odpowiedni, czasem po kliknięciu niestety nie dzieje się również nic. Innym razem takich flag w ogóle nie ma. I jakie ma to znaczenie dla firmy?

Po pierwsze dlatego, że jeśli ktoś szuka usługi wysokiej jakości od razu wie na ile poważnie firma traktuje Klientów. Zatem jeśli strona jest tylko po węgkiersku, najprawdopodobniej nikomu nie przyjdzie do głowy, że produkty ze strony są również dostępne w innych krajach. Z kolei strona dostępna w kilku językach sugeruje możliwość nawiązania współpracy z innymi, nowymi rynkami, co może rozpocząć większy ruch na stronie.

Obecnie język angielski jest o wiele bardziej uniwersalny, duża ilość ludzi zna mniejm lub więcej słow, potrafią się również porozumiewać w tym języku. W Europie Zachodniej dzieci uczą się angielskiego w szkołach i mając 20 lat znają już ten język na przyzwoitym poziomie. Zatem jeśli nie jesteś pewien na jaki język przetłumaczyć swoją stronę, bądź pewnien, że angielski na pewno nie zaszkodzi.

Inną zaletą stron internetowych w kilku językach jest możliwość przejścia do strony głównej ze podstrony danego języka obcego za pomoca linka, a to umacnia stronę. Nie mówiąc już o tym, że nagle z 15 podstron, która można znaleźć w Google’u, nagle mamy 30, która dla Google mają znaczenie takie, że strona jest popularna i należy ją wyrzucać jako pierwszą.

Jedno słowo ma wartość stu, a strona internetowa po angielsku może przynieść Waszej firmie nowych Klientów, a jednocześnie pokazuje światu czym się zajmujecie i jak dobrzy jesteście!

W celu uzyskania wyceny, podeślijcie nam link firmy, a my szybko odeślemy Państwu propozycję wyceny.

Skontaktuj się z nami: +36 30 219 9300

Traducere pagini web

Traducere pagini web

Traducere pagini de internet, website, pagini web în limba engleză, în timp scurt, la prețuri rezonabile.

Traducerea paginii web este utilă în special pentru firmele și întreprinderile care își doresc să cucerească și alte piețe cu produsele și serviciile de pe piața autohtonă, obținând cumpărători și clienți noi de pe teritoriul statelor vecine sau chiar din întreaga lume.

De ce este importantă traducerea paginii web?

Traducerea website-ului este necesară pentru că, potrivit experților în domeniul SEO (Search Engine Optimization, adică optimizarea pentru motoarele de căutare pe internet), dorința de cumpărare a vizitatorilor site-ului Dumneavoastră crește dacă citesc pagina web în limba lor maternă.

Firma noastră se ocupă de traduceri, traduceri de specialitate și interpretariat de zece ani, atât în țară, cât și în străinătate.  Biroul de traduceri Bilingua este primul birou de traduceri din Budapesta care realizează traduceri în toate limbile lumii, inclusiv limbile africane și asiatice.

Pe parcursul anului care a trecut, dar mai ales în urma aderării țării noastre la Uniunea Europeană, a crescut cererea pentru traducerile în limbile statelor vecine (română, slovacă, sârbă, cehă, slovenă, germană), pe măsură ce tot mai multe firme își doresc să profite din accesul la piețele de peste hotare.

Dacă Dumneavoastră ați reușit să construiți un sistem care funcționează bine pe piața autohtonă și cunoașteți atât punctele forte, cât și slăbiciunile afacerii Dumneavoastră, fiind un expert în domeniu, atunci este foarte probabil că ați reuși să faceți față și provocărilor de pe piața internațională.

Traducere de webshop-uri

Pe lângă traducerea webshop-ului, noi vă vom ajuta și domeniul optimizării pentru motoarele de căutare pe internet / SEO (Search Engine Optimization), pentru ca pagina Dumneavoastră să aibă cât mai mulți vizitatori, astfel încât să vă recuperați cât mai repede investiția.

Pe următoarele câteva imagini puteți vedea clienții noștri de până acum, cărora le-am tradus până acum paginile web, realizând traduceri de pagini web în limba engleză la prețuri accesibile.

La ce folosește o pagină web în mai multe limbi – sau despre modul în care ne văd alții

Cu siguranță că și Dumneavoastră ați văzut deja acele stegulețe pe paginile web, pe care puteți apăsa pentru ca conținutul să apară în limba respectivă – sau pe care apăsați degeaba, pentru că nu se întâmplă nimic. Desigur, mai există și cazul în care degeaba apăsați pe steguleț, fiindcă nu se întâmplă nimic. Care este oare diferența dintre aceste situații, din punctul de vedere al unei firme?

În primul rând, clientul care caută un serviciu sau produs de calitate, vede imediat cât de serioși suntem în ceea ce facem. Cu alte cuvinte, dacă pagina noastră de internet are numai o variantă în limba maghiară sau limba română, atunci probabil nici nu ne-a trecut prin cap să oferim produsele și serviciile noastre și altor națiuni. În schimb, o pagină web care poate fi citită în mai mult limbi creează posibilitatea creării unor contacte internaționale, ne ajută să cucerim piețe noi și generează o cifră de afaceri mai mare.

De numeroase ori, limba engleză este considerată o limbă universală, pe care majoritatea oamenilor din ziua de azi au ajuns să o înțeleagă la un anumit nivel, chiar dacă nu o vorbesc fluent. În țările din Europa de Vest, copiii învață limba engleză la școală, astfel încât, ajungând la vârsta de 20 de ani, toți înțeleg această limbă la un anumit nivel. Prin urmare, dacă nu știți în ce limbă să vă traduceți pagina web, limba engleză vă oferă o opțiune sigură.

Un alt avantaj al paginii web în mai multe limbi constă în faptul că paginile web cu conținut în limbile străine vă oferă posibilitatea creării unor link-uri către pagina originală, ceea ce un site mai puternic. Pe deasupra, dacă până acum am avut, de exemplu, 15 subpagini web, numărul acestora va crește acum la 30 de subpagini, ceea ce va însemna pentru motoarele de căutare (Google) că este vorba despre o pagină mai importantă, motiv pentru care vor acorda paginii noastre un loc mai avantajos în topul căutărilor decât altor site-uri.

Rezumând cele spuse, o pagină web în limba engleză poate aduce foarte mulți clienți firmei Dumneavoastră. Demonstrați și Dumneavoastră întregii lumi cu ce vă ocupați și punctele forte ale afacerii pe care o conduceți!

Pentru a primi oferta noastră de preț, trimiteți-ne link-ul site-ului Dumneavoastră prin e-mail, iar noi vă vom răspunde în cel mai scurt timp cu oferta noastră de preț!

Preklad webstránok

Preklad webových stránok

Preklad internetových stránok, webov, webových stránok do angličtiny za krátky čas a za dostupné ceny.

Preklad webovej stránky môže byť užitočný predovšetkým pre tie firmy, ktoré by chceli s už existujúcimi domácimi produktmi či službami dobyť aj zahraničné trhy, osloviť nových zákazníkov či získať noých klientov nielen v okolitých, ale aj vo vzdialenejších krajinách.

Prečo je preklad webových stránok dôležitý?

Preklad webových stránok je dôležitý, pretože marketingoví odborníci dokázali, že potenciálni zákazníci preukazujú oveľa väčší nákupný potenciál, ak je stránka napísaná v ich materinskom jazyku.

Naša firma sa už takmer desať rokov venuje prekladu, odbornému prekladu a tlmočeniu nielen v Maďarsku, ale aj v zahraničí. Bilingua je zároveň prvou prekladateľskou agentúrou v Budapešti, ktorá prekladá do všetkých jazykov sveta, teda aj do afrikánčiny či ázijských jazykov.

Počas uplynulých rokov, no najmä po vstupe Maďarska do EU vzrástol dopyt po preklade do jazykov susedných štátov (rumunčina, slovenčina, srbčina, čeština, slovinčina, nemčina). Čoraz viac ľudí by chcelo profitovať aj na zahraničných trhoch.

Ak si aj vy myslíte, že ste si na domácej pôde vybudovali celkom slušné zázemie, poznáte slabiny i silné stránky vášho podnikania a viete, na akom princípe funguje, s veľkou pravdepodobnosťou by ste dosahovali dobré výsledky aj za hranicami.

Preklad webshopov

Okrem prekladu webshopu vám pomôžeme aj v oblasti marketingu (SEO), aby vašu stránku navštívilo čo najviac ľudí a aby sa vám vaše investície navrátili v čo najkratšom čase.

Na nasledujúcich niekoľkých obrázkoch môžete vidieť, pre koho sme už prekladali webové stránky. Preklad webovej stránky do anglického jazyka za dostupné ceny.

Prečo je viacjazyčná webová stránka dobrá? Alebo ako vás vidia iní

Určite ste už na nejakej webovej stránke videli malé zástavy krajín. Keď ste na ne klikli, v lepšom prípade sa obsah stránky zjavil v cudzom jazyku, no niekedy sa nesalo nič. Niektoré webové stránky takéto zástavy nemajú. Prečo sú pre firmu také dôležité?

V prvom rade pretože ten, kto túži po kvalitných výrobkoch a službách hneď vie, nakoľko berieme náš obchod vážne. Ak je teda vaša stránka dostupná len v jednom jazyku, pravdepodobne ste nepomysleli na to, že by ste váš tovar alebo služby ponúkali aj v zahraničí. Webstránka preložená do viacerých jazykov však ponúka skvelé možnosti na vytvorenie kontaktov aj v zahraničí, pomôže vám vstúpiť do viacerých trhov a generovať ešte väčšie obraty.

Angličtina nazývajú častokrát univerzálnym jazykom, pretože v súčasnosti po anglicky každý aspoň trochu rozumie, hoci po anglicky nevie.

V krajinách západnej Európy sa deti učia angličtinu už odmalička a kým budú mať 20 rokov, budú ňou plynule hovoriť. Preto ak sa ešte stále neviete rozhodnúť, do akého jazyka by ste si mali nechať preložiť vašu webovú stránku, angličtina určite nebude krokom vedľa.

Ďalšou výhodou viacjazyčnej webovej stránky je, že na cudzojazyčné podstránky môžeme umiestniť linky na hlavnú stránku, čím našu stránku posilníme. A o tom už ani nehovoriac, že ak sme mali doteraz 15 podstránok, teraz ich budeme mať 30, čo znamená, že Google nás bude vidieť vo väčšom množstve, takže vašu stránku umiestni na vyššie priečky vo vyhľadávaní ako menšie stránky.

No ale dosť bolo rečí, anglická stránka vám môže priniesť nových zákazníkov. Ukážte svetu, čím sa zaoberáte, čomu sa venujete, v čom ste dobrý!

Pre cenovú ponuku nám len zašlite link na vašu stránku prostredníctvom e-mailu a my vám čoskoro pošleme cenovú ponuku.

Übersetzung von Webseiten

Übersetzung von Webseiten

Das Übersetzungsbüro Bilingua übernimmt Übersetzungen von Internetseiten, Webseiten ins Englische in kurzer Zeit und zu erschwinglichen Preisen.

Die Übersetzung von Webseiten kann vor allem Firmen, Unternehmen nützlich sein, die mit ihren bereits vorhandenen einheimischen Produkten und Dienstleistungen neue Märkte, Käufer, Kunden sowohl in den Ländern in der Umgebung als auch in der Ferne erobern möchten.

Warum ist die Übersetzung von Webseiten wichtig?

Die Übersetzung von Webseiten ist deswegen sehr wichtig, da laut den Fachexperten für Suchmaschinenmarketing die Besucher der Seite viel eher bereit sind, etwas zu kaufen, wenn sie die Seite in ihrer Muttersprache lesen.

Unsere Firma beschäftigt sich fast seit zehn Jahren mit Übersetzungen, Fachübersetzungen und Dolmetschen, sowohl in Ungarn als auch im Ausland. Bilingua ist das erste Übersetzungsbüro in Budapest , das Übersetzungen in jede Sprache der Welt übernimmt, also auch in afrikanische, asiatischen Sprachen.

In den vergangenen Jahren, besonders nach dem Eintritt in die Europäischen Union, stieg die Nachfrage nach Übersetzungen in die Sprachen der Nachbarländer (ins Rumänische, Slowakische, Serbische, Tschechische, Slowenische, Deutsche), und immer mehr Leute möchten von dem Umsatz auf den Märkten jenseits der Grenzen profitieren.

Wenn auch Sie meinen, dass es Ihnen gelungen ist, in Ungarn ein funktionstüchtiges System aufzubauen, Sie die Stärke und Schwäche Ihres Unternehmens und die Gründe dafür kennen, dann werden Sie sich wahrscheinlich auch jenseits der Grenze behaupten können.

Übersetzungen von Webshops

Bei Übersetzungen von Webshops helfen wir Ihnen gerne auch im Bereich des Suchmaschinenmarketings / SEO, damit möglichst viele Ihre Seite finden und sich die Investition so schnell wie möglich rentiert.

Auf den nächsten Bildern können Sie sehen, von wem wir schon die Webseite übersetzt haben. Das Übersetzungsbüro Bilingua übernimmt die Übersetzung von Ihrer Webseite ins Englische zu erschwinglichen Preisen.

Wozu ist eine mehrsprachige Webseite gut und wie sehen uns andere?

Sicher haben auch schon Sie kleine Fähnchen auf Webseiten gesehen, man sie klickt sie an und in besserem Fall erscheint der Inhalt in der gewählten Sprache, in schlechterem Fall passiert nichts. Warum ist es wichtig, eine mehrsprachige Webseite zu betreiben?

Vor allem, weil, wer nach qualitätsvollen Dienstleistungen, Produkten sucht, wird sofort wissen, wie ernst eine Firma ihre Tätigkeit nimmt. Wenn die Seite nur auf Ungarisch zu lesen ist, dann fällt es einem nicht mal ein, dass diese Produkte, Dienstleistungen auch in anderen Nationen angeboten werden. Dafür bietet eine mehrsprachige Webseite eine ausgezeichnete Möglichkeit dafür, ausländische Kontakte zu knüpfen, neue Märkte zu erobern und einen höheren Umsatz zu generieren.

Das Englische wird oft als Universalsprache genannt, dass die meisten Leute mehr oder weniger verstehen, auch wenn sie zum Sprechen nicht in der Lage sind. In den Schulen in Westeuropa lernen die Kinder Englisch, und bis sie 20 werden, verstehen sie einigermaßen die Sprache. Wenn Sie also nicht wissen, in welche Sprache Sie Ihre Webseite übersetzen lassen sollten, liegen Sie mit Englisch nicht falsch.

Ein anderer Vorteil der mehrsprachigen Webseite ist, dass man die Links zur Hauptseite auf der/den fremdsprachigen Unterseiten platzieren kann. Ganz zu schweigen davon, dass wenn man bis jetzt 15 Unterseiten hatte, dann hat man so vielleicht 30 Unterseiten, auf diese Weise wird das Google eine bedeutendere Seite sehen und unsere Seite weiter nach vorne als die Treffer der kleineren Seiten einreihen.

Ein Wort gibt das andere, eine englische Webseite kann auch Ihrer Firma viele neuen Kunden gewinnen, zeigen Sie der Welt, was Sie machen, worin Sie gut sind!

Für eine Anfrage schicken Sie uns einfach die Links zu Ihrer Webseite zu und Sie erhalten in Kürze unser Preisangebot!

Website Translation

Website translation

 

We translate websites, webpages to English in a short amount of time at a reasonable price.

Website translations are mainly useful for companies who would like to explore new markets with existing domestic products and services and reach new customers, clients from the neighboring countries as well as ones further away.

Why is website translation important?

Website translation is important, because, according to search engine marketing experts, visitors are much more inclined to purchase if they read a website in their native language.

Our company has been active in the fields of translation and interpretation for nearly ten years. Bilingua is the first translation agency in Budapest to offer translations in all the languages of the world, that means we also translate African and Asian languages.

During the course of last year, but especially since Hungary joined the European Union, there has been an increase in demand for translations to the languages of the neighboring countries (Romanian, Slovakian, Serbian, Czech, Slovenian and German). More and more businesses would like to profit from the markets beyond our borders.

If you feel that you have been able to build a well-functioning system here at home, you know your company’s strengths and weaknesses and you know the causes and effects behind it, then there is a good chance that you will be successful abroad as well.

Webshop translations

Apart from translating your webshop we will help you with search engine marketing and SEO so that more people will find your website in less time.

In the following pictures you can see whose websites we have translated so far. We translate websites to English at an affordable price.

Why is a multi-language website a good idea? Or: how others perceive us

We have all seen the little flags on websites which make the website accessible in the given language when you click on them, or in the worst case. nothing happens when you click on them. And sometimes these little flags are missing all together. Why is this important for a company?

Firstly, because to someone looking for high quality service, it shows how seriously we take what we are doing. So, if our webiste is only available in Hungarian, then we have probably never thought of offering our products and services to clients abroad. A multi-language website, however, is a great way to build contacts abroad, open new markets and generate even greater revenue.

English is often thought of the universal language, which most people more or less understand even if they cannot really speak. In Western Europe English is taught to children at an early age and by the time they are twenty years old most people speak some English. So, if you do not know what language you should translate your site to, you cannot really go wrong with English.

Another advantage to a multi-language website is that you can link back to the main page from the foreign language sub-pages, thus, strengthening the webpage. Not to mention the fact that if we had 15 subpages now we will have 30, this means that Google sees a more significant page and will place the page before smaller sites.

The main thing is that an English language website can bring you many new customers by showing the world what you do and what you are good at.

For a price quotation email us a link to your website and we will get back to you shortly.

Weboldal fordítás

Weboldal fordítás

Internetes oldal, weblap, weboldal fordítása angol nyelvre rövid idő alatt, elérhető árak mellett. Website fordítás angol, német, francia, olasz, spanyol, szlovák, román és más nyelvekre.

Miért fontos a weboldal fordítás?

A weboldal fordítás azért nagyon fontos, mert a keresőmarketing szakértők szerint az oldalra látogatóknak sokkal nagyobb a vásárlási hajlandósága, ha az oldalt az anyanyelvükön olvassák és nem mondjuk angolul. Ez igaz, viszont ha a mi oldalunk magyarul van, a célpiac pedig német akkor valószínűleg semmit nem fognak érteni az oldalunkon elhelyezett szövegekből, már ha megjelenik nekik a német keresőben, hogy egy rövid szemléltető példával éljünk.

Cégünk közel tíz éve foglalkozik fordítással, szakfordítással és tolmácsolással itthon és külföldön, és a Bilingua az első olyan budapesti fordító iroda, amely a világ minden nyelvére vállal fordításokat, tehát az afrikai, ázsiai nyelvekre is.

Az elmúlt év során, de főleg az Unióba való belépés után megnőtt az igény a szomszédos országok nyelvére való fordítás iránt (román fordítás, szlovák fordítás, szerb fordítás, cseh fordítás, szlovén fordítás, német fordítás), s egyre többen szeretnének a határon túli piacok forgalmából profitálni.

Az elmúlt hónapokban egyre gyakrabban találkozni a koronavírus kapcsán létrejött új weboldalakkal. Ezek egy része PCR tesztet, covid igazolást, más részük szerológiai vizsgálatot, vagy otthon használható egyszerűbb műszereket kínál.

Ha Ön úgy érzi, hogy sikerült itthon felépítenie egy működőképes rendszert, ismeri a vállalkozási erősségeit és gyengéit, s tudja, hogy mi miért van, akkor nagy a valószínűsége, hogy Ön a határon túl is megállná a helyét.

5 tipp honlap fordítás előtt! Ezeket a hibákat ne kövesse el!

Website fordítás angolra

weboldal fordítás szolgáltatásunk mellett segítünk Önnek a keresőmarketing / SEO területén is, hogy minél többen megtalálják az oldalát és hogy minél rövidebb idő alatt megtérüljön a befektetése a külföldi weboldal fordításba. A weboldal fordítás mellett cégünk jelentős fordításait a használati utasítás fordítás adja.

A következő néhány képen láthatja, hogy eddig kiknek fordítottuk le a weboldalát, weboldal fordítás angol nyelvre elérhető árakon.

Mire jó a többnyelvű honlap? Avagy hogyan látnak minket mások!

Biztos mindenki látott már apró kis zászlócskákat a weboldalakon, amelyekre kattintva a tartalom jó esetben az adott nyelven érhető el, rossz esetben pedig nem történik semmi. Vagy olyan is van, amikor nincsenek is kis zászlócskák a weboldalon. Hogy miért fontos mindez a cég számára?

Elsősorban azért, mert aki minőségi szolgáltatást, terméket keres, az egyből tudja, hogy mennyire gondoljuk komolyan azt, amit csinálunk. Ha tehát az oldalunk csak magyarul olvasható, akkor valószínűleg meg sem fordult a fejünkben, hogy más nemzeteknek is kínáljuk termékeinket, szolgáltatásainkat. Ellenben egy több nyelven olvasható honlap kitűnő lehetőséget teremt a külföldi kapcsolatszerzéshez, új piacokra segít belépni és még nagyobb forgalmat képes generálni.

Az angol nyelvet sokszor univerzális nyelvnek is hívják, amit a legtöbb ember mára már többé-kevésbé megért, még ha beszélni nem is képes. Nyugat-Európa országaiban a gyermekek angolul tanulnak az iskolában, s mire 20 évesek lesznek mindenki érti a nyelvet valamelyest. Ezért ha nem tudja, hogy milyen nyelvre kellene lefordítania a weboldalát, az angollal nagyot nem tévedhet.

Egy másik előnye a több nyelvű honlapnak, hogy az idegen nyelvű aloldalakról vissza lehet linkelni a főoldalra, s ezáltal erősítjük az oldalunkat. Nem beszélve arról, hogy ha eddig 15 aloldalunk volt, akkor most lehet, hogy lesz 30 aloldalunk, ami a Google számára azt jelenti, hogy egy jelentősebb oldalt lát, ezért azt előbbre fogja helyezni, mint a kisebb siteokat.

Egy szó, mint száz, az angol weboldal sok új ügyfelet hozhat az Ön cégének is, mutassa meg a világnak, hogy Önök mivel foglalkoznak, miben jók!

Website fordítás ajándék SEO ötletekkel!

Facebook hirdetés, kreatív fordítása

Irodánk természetesen a Facebook hirdetések, kampányok fordításában is hatékony segítséget nyújt Önnek. Facebook kreatívok fordítása angolra, németre nagy tapasztalattal, rövid határidőkkel. Az elkészült kreatív fordítást napi rendszerességgel vissza tudjuk Önnek küldeni, hogy hatékonyan intézhesse hirdetéseit a Facebookon vagy más közösségi oldalakon.

AdWords hirdetések fordítása

A Google AdWords (újabb nevén Google Ads) hirdetések fordítása sok fordító számára kihívást jelent, hiszen van egy karakterkorlát, amibe az elkészült szövegnek mindenképpen bele kell férnie. Tapasztalataink azt mutatják, hogy egyes nyelvek, mint például a német, jóval hosszabb szavakat használnak a magyarnál, ezért nem könnyű a magyar szöveget úgy visszaadni német nyelven, hogy ki sem maradjon belőle semmi, s az adott karaktereket se lépjük túl.

Irodánk az AdWords hirdetések esetén is gyorsan és elérhető áron tud Önnek segíteni. Elég egy e-mail, s már fordítjuk is!
A Google AdWords azoknak előnyös, akik szeretnének már holnaptól eredményeket elérni.

Ha van egy jó terméke vagy szolgáltatása, ami itthon már bizonyított, akkor nagy a valószínűsége, hogy Ön külföldön is nagy sikereket fog aratni. Ehhez elég a honlapját lefordítani, megtámogatni azt egy Facebook profillal és némi Google Ads hirdetésekkel, s máris megnövelheti forgalmát. Kifejezetten előnyös azoknak, akik úgy érzik, hogy itthon már nem tudnak több minőségi ügyfelet szerezni, vagy akik nagyon kompetitív piacon tevékenykednek. Egy másik országban mások lehetnek a körülmények, lehet, hogy sokkal egyszerűbb lesz új vásárlókat találni.

Velünk megvalósíthatja elképzeléseit!

Ajánlatkérésért csak küldje át nekünk az oldala linkjét e-mailben, s mi hamarosan elküldjük az árajánlatunkat!

Hívjon most a

+36 30/219 9300 számon

vagy kérjen ingyenes ajánlatot írásban, munkanapokon 1 órán belül válaszolunk levelére!

Az űrlap 3 db fájlt enged elküldeni, amelynek együttes mérete maximum 2,5 MB lehet és .txt, .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, png, .jpg, .zip vagy .rar formátumúnak kell lennie.




Nagyobb fájlokat a WeTransfer ingyenes alkalmazás segítségével tud átküldeni.

Csak csatolja a fájlt, adja meg a saját, illetve a mi e-mail címünket: info@bilingua.hu, majd kattintson a Küldés gombra.


Óriásfájlt küldök


2 GB méretig bármennyi és bármilyen formátú file küldhető.